Abbaiare alla luna è un’espressione utilizzata con il significato di lamentarsi inutilmente, agitarsi senza scopo, arrabbiarsi contro qualcuno che non è intenzionato ad ascoltare (o non è in grado di capire) ed espressioni simili; si tratta sostanzialmente di un comportamento che viene attribuito a coloro che fanno qualcosa di inutile, senza alcun effetto.
Abbaiare alla luna – Origine
Questo curioso modo di dire trae origine dal fatto che, secondo una vecchia credenza popolare, i cani sono infastiditi dalla luce della luna e cercano quindi di scacciarla abbaiandole contro.
Abbaiare alla luna – Esempi di utilizzo
Di seguito alcuni esempi di utilizzo dell’espressione tratti da quotidiani italiani diffusi a livello nazionale.
(“Giuliano Pisapia, il leader di Campo progressista, avverte che «non si può abbaiare alla luna o rinchiudersi in un partitino del 3 o 4 per cento, perché questo non è il nostro progetto»”; la Repubblica, 24/07/2017).
(“In doppio petto, come un’iguana pronta alla mimesi e all’evoluzione (anche tecnologica) davanti al nemico, il mafioso del nuovo millennio manda i figli all’università e penetra nella falda della società in modo invisibile. Giorno dopo giorno, stando ben attenti a terrorizzare senza abbaiare alla luna”; Il Fatto Quotidiano, 19 novembre 2009).
(“Il rischio di venire percepiti come mera forza di protesta non è mai stato così alto: le amministrative lo hanno dimostrato. Il M5S ha convogliato democraticamente l’indignazione (altrove hanno i neo-nazisti, noi Vito Crimi) e arginato l’astensione. Ora la diga non sembra tenere più. E abbaiare alla luna, agli scontrini o alla cattiva stampa è più che altro masochismo”; Il Fatto Quotidiano, 8 giugno 2013).
(“E, a mio modesto parere, chi scrive per mestiere ha il dovere di documentarsi, di capire la realtà di cui parla e magari visitare la pagina del Bignami istituzionale “da non confondere” per fare un po’ di ordine mentale, che non farebbe male. Forse allora qualche autore smetterebbe di abbaiare alla luna e vedrebbe in maniera più oggettiva le sentenze del crocefisso e altre sentenze che fanno notizia, come quella sul tunisino espulso”; Il Fatto Quotidiano, 29 aprile 2011).
(“E, come temevano i vertici del Pd e il governo, i sindacati si spaccano di nuovo. La Cgil non «abbai alla luna» e «ci ripensi» avverte Bonanni. «In nessun posto del mondo – ha detto il numero uno della Cisl – il sindacato sta mettendo in piedi uno sciopero generale, solo in Italia e solo da parte di una organizzazione che vuole abbaiare alla luna»”; La Stampa, 28 novembre 2008).

Secondo una vecchia credenza popolare, i cani sono infastiditi dalla luce della luna e cercano quindi di scacciarla abbaiandole contro.
In inglese
Anche in inglese, l’espressione è utilizzata con i medesimi intenti metaforici della frase italiana; si possono utilizzare due costruzioni: to bark at the moon oppure to bay at the moon.